「同労者」第74号(2005年12月)                            目次に戻る 

一度は原書を読みたい本
 − キリスト者の完全  (28) −

  「その日、・・罪と汚れを清める一つの泉が開かれる。」(ゼカリヤ書13:1)
(訳文はたたき台です。気づいた誤訳やよりよい表現がありましたら、お知らせ下さい。
                  ・・ 編集委員)
 
18.(つづき)

Jesu, our life, in us appear, 
Who daily die Thy death: 
Reveal Thyself the finisher; 
Thy quick'ning Spirit breathe!
イエス、私たちのいのちよ。
日ごとにあなたの死とともに死んでいる私たちに顕れて、
あなたご自身を完成するものとして現して、
あなたのいのちの御霊を吹き入れてください!

Unfold the hidden mystery,
The second gift impart; 
Reveal Thy glorious self in me,
In every waiting heart.
(Page 195.) 
隠れた奥義を解き明かし、
第二の恵みを授けてください。
あなたの栄光のご自身を私の内に現してください。
すべてのあなたを待ち望む心に。
(195ページ)




In Him we have peace,
In Him we have power!
Preserved by his grace 
Throughout the dark hour, 
In all our temptation He keeps us,
to prove His utmost salvation, His fulness of love.
彼のうちに私たちは平安を持ち、
彼にあって私たちは力を持ちます!
彼のめぐみによって保たれ、暗闇の時を通り抜け、私たちに対するすべての誘惑の中で、彼
は私たちを保ち、
彼の究極の救いと、彼の全き愛をお与えになる。

Pronounce the glad word, 
And bid us be free!
Ah, hast thou not, Lord,
A blessing for me?
The peace thou hast given, 
This moment impart, 
And open thy heaven,
O Love, in my heart!
(Page 324.) 

よろこびのみことばを宣告し、
私たちを自由にされる!
あー、主よ。あなたは
私に祝福をくださらないのですか?
あなたは平和をお与えになります
この瞬間に分け与えて。
そしてあなたは天を開き、
おー、愛が私の心の中に!
(324ページ) 




 A second edition of these hymns was published in the year 1752; and that without any 
other alteration, than that of a few literal mistakes.
この讃美歌の第二版は、二三の文字の誤りの修正のみで、他には変更されること無く1752
年に出版された。

 I have been the more large in these extracts, because hence it appears, beyond all 
possibility of exception, that to this day both my brother and I maintained, 
私の以上の抜粋は、大雑把ではあったが、今日まで私の弟と私が共に保持してきた内容が明
らかだから、その要点を示しておくことにする。


(1.) That Christian perfection is that love of God and our neighbour, which implies 
deliverance from all sin.
(1)キリスト者の完全とは、神と私たちの隣人を愛することであって、すべての罪からの救いを
含んでいる。

(2.) That this is received merely by faith.
(2)これは唯信仰によってのみ受けることができる。

(3.) That it is given instantaneously, in one moment.
(3)それは、一時に、瞬間的に与えられる。

(4.) That we are to expect it, not at death, but every moment; that now is the accepted 
time, now is the day of this salvation.
(4)私たちはそれを、死の時ではなく毎瞬期待すべきであって、今がその時であり、今がこの
救いの日である。

(以下次号)

 
目次に戻る   表紙に戻る