「同労者」第90号(2007年4月)                            目次に戻る 

一度は原書を読みたい本
 − キリスト者の完全  (44) −

  「その日、・・罪と汚れを清める一つの泉が開かれる。」(ゼカリヤ書13:1)
(訳文はたたき台です。気づいた誤訳やよりよい表現がありましたら、お知らせ下さい。
 ・・ 編集委員)


20.
In the year 1762, there was a great increase of the work of God in London.
 1762年に、ロンドンで神の働きの著しい拡大があった。

Many, who had hitherto cared for none of these things, were deeply convinced of their lost 
estate; many found redemption in the blood of Christ; not a few backsliders were healed; 
and a considerable number of persons believed that God had saved them from all sin.
これまでこの事柄について何の関心も持たなかった多くの人々が、彼らの失われた状態につ
いて深い自覚を持ち、多くの人々がキリストの血による贖いを見出した。少なからぬ背教者た
ちが回復され、たくさんの人々が神が彼らをすべての罪の性質から救われたと信じた。

Easily foreseeing that Satan would be endeavouring to sow tares among the wheat, I took 
much pains to apprise them of the danger, particularly with regard to pride and enthusiasm.
サタンが麦の間に悪い種を蒔くことに熱中することが容易に予見できるので、私は彼らにその
危険性、殊に傲慢と熱狂に関して警戒するよう警告することに労苦した。

And while I stayed in town, I had reason to hope they continued both humble and sober-
minded.
そして私がロンドンにとどまっている間は、彼らは謙遜と落ち着いた心情を継続していると推察
できた。

But almost as soon as I was gone enthusiasm broke in.
しかし私がロンドンを離れるとほとんど同時に熱狂が始まった。

Two or three began to take their own imaginations for impressions from God, and thence to 
suppose that they should never die; and these, labouring to bring others into the same 
opinion, occasioned much noise and confusion.
二、三の者は自分自身の想像を神からの示しであると受け取り始め、彼らは決して死ぬことは
ないと想像したり、他の人々を同じ考えに引き入れようと働いて、多大な喧騒と混乱の原因と
なった。

Soon after, the same persons, with a few more, ran into other extravagances; fancying they 
could not be tempted; that they should feel no more pain; and that they had the gift of 
prophecy, and of discerning of spirits.
まもなく、同じ人々は、更に幾人かを伴って、途方もない言行に走った。彼らは誘惑され得ない
ものになり、もはや痛みを感じないとか、予言と霊を見分ける賜物を得たと空想した。

At my return to London, in autumn, some of them stood reproved; but others were got 
above instruction.
私がロンドンに戻ったとき、彼らの何人かは訓戒を聞き入れたが、他の者たちは上記の振る
舞いを続けた。

Meantime, a flood of reproach came upon me almost from every quarter; from themselves, 
because I was checking them on all occasions; and from others, because, they said, I did not 
check them.
そうしている間に、私に対する非難の洪水が、四方八方から沸き起こった。彼らのうちのある
者は、私がすべての機会に彼らを制止したとの理由で、他の者は私が彼らを制止しなかったと
の理由で私を非難した。

However, the hand of the Lord was not stayed, but more and more sinners were convinced; 
while some were almost daily converted to God, and others enabled to love him with all their 
heart.
しかしながら、神のみ手は止まらず、増々多くの罪びとたちが覚醒された。ある人々はほとん
ど毎日のように神に悔い改め、他の人々は彼らの心のすべてをもって神を愛することができる
ようになった。
(以下次号)


トップへ
トップへ
戻る
戻る