一度は原書を読みたい本
— キリスト者の完全 (56) —
「その日、・・罪と汚れを清める一つの泉が開かれる。」
(ゼカリヤ書13:1)
(訳文はたたき台です。気づいた誤訳やよりよい表現がありましたら、お知らせ下さい。 ・・ 編集委員)
Q. 8. | 質8. |
But do we not `in many things offend all,' yea, the best of us, even against this law? | しかし私たちは「多くのことで罪を犯す」、そのとおり、私たちのうちの最も優れた人々さえもこの律法に違反するではないか? |
A. | 回 |
In one sense we do not, while all our tempers, and thoughts, and words, and works, spring from love. | ある意味で、私たちの気質、思考、ことば、行為が愛から出ている間、私たちはそれに違反してはいない。 |
But in another we do, and shall do, more or less, as long as we remain in the body. | しかし一方、多いか少ないかはともかく、私たちが肉体にとどまっている限りはそれに違反している面がある。 |
For neither love nor the `unction of the Holy One' makes us infallible: Therefore, through unavoidable defect of understanding, we cannot but mistake in many things. | なぜなら愛も「聖なるお方の油注ぎ」も私たちを誤りないものとはしないからである。それ故、判断を誤ることが不可避であることから私たちは誤りなくできないし、多くの事柄に過ちを犯す。 |
And these mistakes will frequently occasion something wrong, both in our temper, and words, and actions. | これらの過ちは、しばしば私たちの感情、ことば、行為についての何らかの悪いことへの機会になりうる。 |
From mistaking his character, we may love a person less than he really deserves. | その人柄を誤って受け取ることから、私たちはある人を、その人が当然受けるべき愛をもって愛することができない。 |
And by the same mistake we are unavoidably led to speak or act, with regard to that person, in such a manner as is contrary to this law, in some or other of the preceding instances. | そして同じ誤りによって私たちはその人を避けたりするような会話や行為に導かれることは避けられない。そのようにして先に例を挙げたものとかその他の、この律法に反するのである。 |
Q. 9 | 質9. |
Do we not then need Christ, even on this account? | この見解に立てば、私たちはキリストを必要としないのではないか? |
A. | 回 |
The holiest of men still need Christ, as their Prophet, as `the light of the world.' | 最も潔い人であってもキリストを必要とする。彼らの預言者として、「世の光として」。 |
For he does not give them light, but from moment to moment: The instant he withdraws, all is darkness. | なぜなら主は瞬間瞬間にしか彼らに光をお与えにならないからである。主が去られた瞬間、すべては闇なのである。 |
They still need Christ as their King; for God does not give them a stock of holiness. | 彼らはキリストを王として必要とする。なぜなら神は彼等に聖潔の蓄積を与えられないから。 |
But unless they receive a supply every moment, nothing but unholiness would remain. | 彼らは毎瞬時供給を受けないなら、ただ潔くないものだけが残るのである。 |
They still need Christ as their Priest, to make atonement for their holy things. | 彼らは彼らの祭司としてキリストを必要とする。彼らの神に関わるものごとについて贖いをするために。 |
Even perfect holiness is acceptable to God only through Jesus Christ. | 完全な聖潔でさえイエス・キリストを通してのみ神に受け入れられるのである。 |
(以下次号)