一度は原書を読みたい本
— キリスト者の完全 (59) —
「その日、・・罪と汚れを清める一つの泉が開かれる。」
(ゼカリヤ書13:1)
(訳文はたたき台です。気づいた誤訳やよりよい表現がありましたら、お知らせ下さい。 ・・ 編集委員)
Q. 13. | 質13. |
But if Christ has put an end to that law, what need of any atonement for their transgressing it? | しかしもしキリストが律法を終わりとされたのであるなら、それに違反することに対して贖いは必要ないのではないか? |
A. | 回 |
Observe in what sense he has put an end to it, and the difficulty vanishes. | どのような意味でそれを終わりとされたかを考察されたい。そうすれば疑質は消えうせる。 |
Were it not for the abiding merit of his death, and his continual intercession for us, that law would condemn us still. | 彼の死の永続的な功績がなく、また彼が絶えず私達に対する仲立ちをされていないなら、律法はなお私たちを罪に定めるのである。 |
These, therefore, we still need for every transgression of it. | それ故、私たちは律法に対する違反について絶えず贖いを必要としているのである。 |
Q. 14. | 質14. |
But can one that is saved from sin be tempted? | しかし、もし誰かが罪の性質から救われたのであるなら、誘惑されるということがあり得るのか? |
A. | 回 |
Yes; for Christ was tempted. | あり得る。なぜならキリストも誘惑された。 |
Q. 15. | 質15. |
However, what you call temptation, I call the corruption of my heart. And how will you distinguish one from the other? |
しかしながら、あなたが誘惑と呼ぶものを私は心の腐敗と呼んでいる。 ではあなたは誘惑と心の腐敗をどのように区別するのか? |
A. | 回 |
In some cases it is impossible to distinguish, without the direct witness of the Spirit. | ある場合は、聖霊の直接の証明なしには区別することが困難である。 |
But in general one may distinguish thus: -- "One commends me. | しかし通常このように区別する。:——『だれかが私を誉める。 |
Here is a temptation to pride. | ここに自惚れへの誘惑がある。 |
But instantly my soul is humbled before God. | しかし直ちに私の魂は神の前に謙る。 |
And I feel no pride; of which I am as sure, as that pride is not humility. | そして私は何の自惚れも感じない。高慢が謙遜でないのと同様にそれは私には確かである。 |
"A man strikes me. | ある人が私を打つ。 |
Here is a temptation to anger. | ここに怒りへの誘惑がある。 |
But my heart overflows with love. | しかし私の心は愛で溢れている。 |
And I feel no anger at all; of which I can be as sure, as that love and anger are not the same. | 私は全然怒りを感じない。愛と怒りが同じものでないように、私はそれを確かめることができる。 |
"A woman solicits me. | ある婦人が私を誘う。 |
Here is a temptation to lust. | ここに肉欲への誘惑がある。 |
But in the instant I shrink back. | しかし私は直ちに退く。 |
And I feel no desire or lust at all; of which I can be as sure, as that my hand is cold or hot. | そして私は全然欲求とか肉欲を感じない。私の手が冷たいか熱いかわかるのと同様に、私はそれを確かめることができる。 |
"Thus it is, if I am tempted by a present object; and it is just the same, if; when it is absent, the devil recals a commendation, an injury, or a woman, to my mind. | このように、もしも私が目に見えるものによって誘惑されたなら、以上のようである。全く同様に、もしもそれが見えない時、悪魔は賞賛、侮辱、あるいは女を私の心に思い出させる。 |
In the instant the soul repels the temptation, and remains filled with pure love. | その瞬間、私の魂は直ちに誘惑をはねのけ、清い愛に満たされている状態にとどまる。 |
"And the difference is still plainer, when I compare my present state with my past, wherein I felt temptation and corruption too. | 私の現在の状態と、私が誘惑に会い腐敗に陥った過去の状態とを比較することによって、その違いはより一層明白になる。 |
(以下次号)