同労者

キリスト教—信徒の志す—

一度は原書を読みたい本

 − 教会の建設 (24) −
 The Building of the Church
 C.E.Jefferson


「聖霊は、神がご自身の血をもって買い取られた神の教会を牧させるために、あなたがたを群れの監督にお立てになったのです。」(使徒 20:28)

He imagines he is addressing a crowd, and his vocal mannerisms are caused by this foolish imagination. 彼は自分が群衆に向かって語っていると思っている。そして彼の発声の不自然さはこの愚かな想像が原因である。
He gets his eye off the individual and his blunder reports itself at once in his elocution. 彼は自分の目を個人からそらし、彼の不手際さは直ちに彼の弁舌に現れる。
The moment he comes out of the pulpit he speaks naturally. 彼は講壇を降りた瞬間普通に話す。
The most incorrigible pulpit however or whiner speaks like a man as soon as he reaches the foot of the pulpit stairs. しかしながら最も救いがたい講壇は、説教者が講壇の階段の下段に達するや否や泣き言をいう場合である。
He is cured by remembering that he is talking to individuals. 彼は個人と話していることを思い出すと癒やされる。
Let him remember this in the pulpit, and many of his elocutionary sins will fold their tents like the Arabs. 彼にこのことを講壇で思い出させよう。そして彼の多くの雄弁術の罪はアラブ人たちのような彼らの傾向を保たせるであろう。
Preachers do not preach to society or humanity or civilization. 説教者は社会とか人類とか文明について説教しない。
They preach to men like themselves. 彼らは彼ら自身のような人々に説教する。
When they come face to face with the individual heart their style becomes natural, with every tone genuine and every inflection true. 彼らが個人のこころに直面するとき彼らのスタイルは自然になり、すべてのトーンは純粋となり、すべての声は真実を語る。
This is the cure also for diseases of rhetoric. これは大げさにいう病気も癒やす。
There are stilts rhetorical as well as stilts elocutionary. 雄弁には誇張があるのと同様に修辞法にも誇張がある。
A preacher who has imagination and a facile command of words is sure to go on rhetorical stilts unless he keeps his eye on the individual. 想像力があり軽快なことばで語る説教者は彼の目を個人に向けて保たないとき大げさに語る。
The individual is the preacher's life-preserver. 個人は説教者の生涯の守りである。
He is saved by him from unnaturalness. 彼は不自然さから救われる。
The natural style is the clear style. 自然なスタイルはクリヤなスタイルである。
The first duty of a preacher is to make himself easily understood. 説教者の第一の義務は、自分自身を理解しやすくすることである。
He must keep in contact with his hearers all along the sermonic way. 彼は自分が説教している間、ずっと自分の聴衆との接触を保たなければならない。
To do this he must stand with both feet on the earth. これを行うために彼は地の上に両足で立たなければならない。
Most laymen cannot fly. 大抵の平信徒は急に変わることができない。
If the preacher soars into the clouds, he goes alone. もしも説教者が雲の中に舞い上がったなら、彼は一人で行くことになる。
The clouds are a sorry place for a preacher. 雲は説教者にとって残念な場所である。
The soaring preachers are not the preachers whom grown men like to listen to. 舞い上がっている説教者は説教者ではない。聞いている人々の様に成長途上の人である。
Juveniles of all ages sit awestruck, but the judicious grieve. すべての年齢の年少者たちは敬虔に座っているが、思慮深い人々は嘆く。
The Master stood ever on the ground. かつて主は地上に立っておられた。
His greatest sermons were earnest conversations. 彼の最大の説教は熱心な会話であった。
He always spoke directly to the individual. 彼は常に個人に直接話した。
He says, "Follow me." 彼は言われた。「わたしについてきなさい。」
It is fidelity to the individual which insures a preacher's perennial freshness. それは個人の義務であり、説教者の永続する新鮮さを保証するものである。
Many preachers become after a time intolerable, because of their monotony. 多くの説教者が、一時が過ぎた後耐えがたくなる。そのわけは彼らが単調だからである。
They lack variety both in the character of their subjects and in the manner of their treatment. 彼らは品性に関する事柄にも、彼らが取り扱うやり方にも変化に乏しい。
All their sermons seem to be prepared for an imaginary being whose age and sex and spiritual development never change. 彼らの説教は全部空想の存在で、年齢も性も霊的発展も何も変化しない人々に提供したものように見える。
Their congregation is to them simply a huge chunk of humanity, and to this living chunk they address their sermons. 彼らにとって会衆は単に巨大な人間の塊であり、この生きた塊に向かって彼らの説教をするのである。
But a preacher who wishes to escape monotony must mentally differentiate his congregation into groups, and then disintegrate these groups into individuals. しかし単調さから逃れようとする説教者は彼の会衆を心の中で区別しグループ分けする。そしてやがてそれらのグループを分解して個人にする。
Each group must receive its meat in due season. どのグループも支払いの季節にその実を受け取るべきである。
When Paul wrote to Titus in regard to his work among the people in Crete, he gave him an outline of the kind of teaching needed by the older men, another outline was suggested for the young men, still another for the aged women, another for the young women, and a different outline still for the servants. パウロはテトスに、クレタのひとびとの間の彼の働きを考慮して、年長の人々に優しく教える概要を、他の概要では若い人々への提示を、更に年を取った婦人たちや若い婦人たちなど他の人々へ、また別の概要では奴隷たちへの教えの概要を書いた。
The temptations of age are not the temptations of youth, nor are the problems of men the problems of women. 年齢の誘惑は若者の誘惑だけでなく、男の問題であり、女の問題である。
Masters need the emphasis at one point, servants at another. 主人は一つの点で強調され、奴隷には他の点で強調される。
Paul recognizes these distinctions and would have each class instructed according to its capacities and needs. パウロはこれらの区別を、どの階級のひとにも能力と必要に従って教えるべきであると認識していた。
One cannot preach to everybody in general. すべてのひとに一様に説教することはできない。
These must be constant and keen-eyed discrimination. これらは絶えず鋭い目で識別されなければならない。
Truth must be cut into pieces according to the nature of those for whom it is intended. 信仰はそれらが意図されている自然の性質にしたがって細切れに切り刻まれなければならない。
No one group in the congregation should be allowed to go hungry. 飢えを許容すべきであるとする集会のグループはない。
Not one soul should be permitted to fall to the ground without the preacher's notice. 説教者が意識を止めることなく地に落ちることが許される魂はあってはならない。
It is the individual who has much to do with keeping the preacher a Christian believer. 説教者がキリスト教信者を保つことに多く貢献するのは個人である。
The preacher who works for the reconstruction of individual men has no difficulty in believing in the reality and power of sin, nor is he likely to lose his faith in Christ as Saviour. 個人の再建のために働く説教者は罪の現実性とその力を信じるのに困難ではない。そしてキリストを救い主とする信仰を失うことについても同様である。
It is when one grapples hand to hand with a man in the bondage of sin, that he realizes the limitations of legislation and the impotency of reformatory panaceas. 誰かが罪の束縛に他の人と手に手を取ってつかんでいるとき、法律の限界と矯正の万能薬が無力であることに気づく。
He faces for the first time the mystery of iniquity, and not ashamed of the gospel, for he possesses demonstrative evidence that it is the power of God unto salvation to every one who believes. 彼は最初に悪の神秘と福音が辱められないことに直面する。なぜなら彼は信じるもの全てを救う神の力の証拠を持っているからである。
Men who nurse vague ambitions to lift the whole world frequently come to have foggy notions of the person of Christ. 全世界は高められるという漠然とした望を涵養するひとは、しばしばキリストの人格の曖昧な認識を引き起す。
Losing one's grip on the incalculable value of a single soul seems to loosen one's grasp of the need of a personal Saviour. 個人の魂の計り知れない価値のかかっているその人との接点を失うことは、個人的に救い主を必要としているひととの接点を失ったように見える。
With the fading of the majesty of the individual the glory of the Divine Personality becomes dim. 個人の神性さが色あせるにつれて神の人格の栄光が曖昧になる。
When the root trouble of the world is believed to be, not rebellion against God, but a faulty economic machinery, it is not easy to maintain a passionate devotion to him who was called Jesus, because he was to save his people from their sins. 世の根本的問題が神に対する反逆ではない、あるいは誤った経済的な組織が信じられるとき、イエスと呼ばれる方の熱心な敬虔を保つことは容易でない。なぜなら彼は彼らを罪から救ったのであるから。
There are well-intentioned men who have much to say about the Christian consciousness, Christian principles, and Christian influences, who have allowed the personal Christ to fall into the background of their thinking. キリスト教の意識、キリスト教の原理、キリスト教の影響について多く語る善意の人々がいる。かれらは彼らの思考の背景に個人的にキリストを認識している。
When men aim to reform society in general they are apt to trust to social forces and humanitarian influences, but when they strive to redeem one man only, they are compelled to cast themselves on the omnipotent God in Christ. 普通人々が社会を改革しようとするとき、彼らは社会的な力と人間的な影響力を信頼しがちである。しかし彼らはただ一人の人を救うことに労苦するとき、彼らはキリストにある神の全能の力に自分を投げだそうとする。
Work for the individual is essential not only for the maintenance of faith, but for keeping bright the flame of hope. 個人のための働きは、信仰を保つために必須であるばかりでなく、望の炎を輝かせ続けるためにも必須である。
(つづく)